Воскресенье, 17 Декабря 2017 г.

Сообщество Образование



К списку сообществ | В начало сообщества | Добавить запись

Автор: Олюшко

Каким будет английский язык через 100 лет

10:10 30/11/2017

Английский язык является международным, то есть используется значительным количеством людей по всему миру. Как ни странно, его можно сравнить с латынью домодерной Европы.



Распространившись на волне успеха Римской империи, классическая латынь оставалась стандартным письмом по всей Европе долгое время после падения Рима. Но народная («вульгарная») латынь, используемая в речи, продолжала меняться, вследствие чего сформировались новые диалекты, породившие со временем нынешние романские языки: французский, испанский, португальский, румынский и итальянский.

Что-то подобное сегодня происходит и с английским, особенно в странах, где он является вторым языком общения. Появляются новые «интерязыки», в которых черты английского смешиваются с чертами и произношением других языков.

Несмотря на попытки сингапурского правительства популяризировать классический британский английский — была запущена кампания «Говори на хорошем английском» (Speak Good English Movement) — на улицах Сингапура по-прежнему слышен преимущественно смешанный язык, так называемый Singlish (сингапурский вариант английского языка).

Испанский английский (Spanglish от Spanish (испанский) и English (английский)) является родным языком миллионов жителей Соединенных Штатов. Можно предположить, что он постепенно становится отдельным языком.

Между тем, распространение технологий автоматического перевода, таких как Google Translate, заменит английский как предпочтительный способ общения, используемый в международных корпорациях и государственных учреждениях.

Так что будущее английского – это множество английских.

В начале ХХ века в Англии использовался стандартный английский, отличающийся характерным произношением ( Received Pronunciation). Говорить на таком языке считалось престижно.

Но сегодня самое большое количество носителей английского языка проживает в Соединенных Штатах. Влияние американского английского слышно повсеместно: can I get a cookie (вместо may I have a cookie), I’m good (вместо I’m doing well), did you eat (вместо have you eaten), the movies (артикль the), произношение "skedule" вместо "shedule". В будущем говорить на английском будет значить говорить на американском английском.

Такие американские написания как disk и program уже являются более предпочтительными в компьютерных технологиях, чем британские disc и programme.

Преобладающее использование американского английского в цифровом мире приведет к дальнейшему распространению американских форм английских слов, таких как favorite (вместо favourite), donut (вместо doughnut), dialog (вместо dialogue), center (вместо centre).

Что мы теряем?

В ХХ столетии мы боялись, что английские диалекты вымрут вместе с их носителями. Были запущены специальные кампании по сбору и сохранению исчезающих слов. В 2004 году BBC запустил проект Voices, который показал, насколько широк спектр акцентов и региональных терминов, используемых в интернете. Проект показал, насколько динамична и долговечна диалектическая лексика.

Было собрано и записано много диалектического сленга (pikey, charva, ned, scally — молодой человек или девушка, которые носят дешевую одежду и вульгарные украшения; в разных ситуациях можно перевести как «шпана», «гопник», «дешевка»), хотя он часто используется до сих пор. Например, слово chav можно услышать по всей Англии (ранее оно распространилось из районов Большого Лондона на местные диалекты, особенно среди молодого поколения).

На рубеже ХХ века был период регулирования и закрепления — правила стандартного английского были установлены и кодифицированы в книгах по грамматике и в «Новом (Оксфордском) словаре английского языка, основанном на исторических принципах», опубликованном в виде серии томов с 1884 по 1928 год. Сегодня мы наблюдаем процесс дестандартизации и появления конкурирующих норм.

В онлайн-мире отношение к четкости и грамотности гораздо более свободное: приемлемыми считаются различные варианты написания, а знаки препинания опускаются или используются для передачи эмоций. Исследования показали, что в виртуальных разговорах восклицательные знаки могут выполнять много функций с эмоциональной нагрузкой, включая извинения, благодарность, согласие, солидарность и т. д.

Заглавные буквы используются, чтобы показать гнев, опечатки передают юмор и устанавливают групповую идентичность, а смайлики выражают различные реакции.

Лишь бы покороче

Некоторые исследователи задаются вопросом, не приведет ли распространение смайликов, позволяющих общаться без слов, к тому, что мы в принципе перестанем писать на английском? ;-)

В быстроменяющемся мире социальных сетей постоянно появляются и распространяются неологизмы. Например, недавно в Оксфордских словарях появились такие вещи: mansplaining, awesomesauce, rly, bants, TL;DR (много букв, не читал).

Сокращенные формы, акронимы, смешения и аббревиатуры давно стали распространенным методом словообразования в английском языке (bus – autobus, smog - smoke fog, scuba - self-contained underwater breathing apparatus), и в 2115 году их будет еще больше.

Нравятся ли вам такие слова или нет, думаете ли вы, что они "нчг так" или "фу-фу-фу", но они никуда не исчезнут.



Добавить ссылку на материал в блог          Добавить ссылку на материал на форум


Ваш ник
e-mail для получения комментариев (необязательно)
Ваш комментарий


Новое в сообществах